Diccionario Yámana Inglés on-line

2556

Para conocer el idioma de los antiguos habitantes de los canales del extremo Sur de Chile, los yaganes o yámanas, está disponible en la internet un diccionario manuscrito yagán-ingles e inglés-yagán que redactó el misionero inglés Thomas Bridges (1842-1898).

003bLos yaganes o yámanas son indígenas nómadas canoeros, recolectores marinos, cuyos antecesores habitaron desde hace aproximadamente unos 6.000 años los canales fueguinos chilenos. Su cultura posee un extensísimo glosario de unas 40.000 palabras de las que el diccionario de Thomas Bridges recoge 32.000.

El idioma yamana tiene un léxico muy especializado en algunas áreas, pudiendo definir objetos que para otras lenguas pasan inadvertidas ejemplo de esto es la palabra yagana «Mamihlapinatapai» listada en el Libro Guinness de Récords como la palabra «más concisa del mundo». Aunque su traducción es difícil, su significado podría expresarse en castellano como «una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambos desean pero que ninguno se anima a iniciar».

Diccionario disponible en la web

El diccionario manuscrito de Bridges está formado por unas 260 páginas. En su versión digital han trabajado la lingüista Gladys Grace y el ingeniero informático Duncan Campbell, quienes mantienen sin fines de lucro el sitio bilingüe www.patlibros.org , conocido también como la «Pequeña biblioteca patagónica», que incluye publicaciones antiguas en torno a historias australes.

«El diccionario fue fruto del contacto que tuvo Bridges con los nativos, a quienes se interesó en educar. Para nosotros, es motivante poder difundir este material único y lo mejor es hacerlo por un medio como internet», expresó el arqueólogo Alfredo Prieto.

Gladys Grace valoró el aporte de Thomas Bridges, quien en su contacto con los yámanas fue recogiendo las palabras que usaban en sus comunicaciones. Recordó que los nativos aplicaban términos de su cultura a los conceptos nuevos que Bridges les presentaba. Por ejemplo, la palabra «ecamana» -que significaba originalmente dibujar, pintar la cara y la aplicaban a todo lo que ellos hacían al marcar trazos con sus manos- significa ahora «escribir».

Fuente: El Mercurio