La comuna de Lumaco, región de la Araucanía, ha destacado por su trabajo en la recuperación de la memoria histórica de la Batalla de Curalaba, efeméride que anualmente es recordada con gran despliegue de actores, en una puesta en escena que ha dado un nuevo rostro al turismo mapuche.
Hace unos días, el alcalde de la comuna de Lumaco, Manuel Painiqueo recibió de manera oficial un facsímil de la carta militar encontrada en el Archivo General de Indias ubicado en Sevilla (España) la que fue transcrita desde el español antiguo y que da cuenta al Rey Felipe III de España sobre la muerte de Martín García de Loyola junto con otros cuarenta capitanes en el camino entre Imperial y Angol.
Recordemos que en la Batalla de Curalaba (diciembre de 1598) el toqui Pelentaru arrasa con todos los 40 soldados y capitanes que acompañaban al gobernador. Este hecho es el comienzo de la sublevación mapuche que finalizó con la destrucción de las siete ciudades españolas al sur del Biobío, quedando como nueva frontera. También se considera terminada la Conquista y el comienzo de la Colonia.
“Creo que pocos logran dimensionar la importancia que reviste el poder contar hoy con un texto que tiene una antigüedad de 422 años y que da fe de la ocurrencia de un hecho que marcó la Historia de Chile” comentó Manuel Painiqueo, alcalde de la comuna de Lumaco, agregando además que “como comuna y en especial esta administración ha puesto énfasis dentro de su gestión en rescatar el patrimonio cultural e histórico y relevarlo al lugar que se merece” puntualizó.
Este documento fue encontrado en el Archivo General de Indias por Ignacia Molina y Oscar Callupe, funcionarios municipales enviados hasta España a modo de pasantía para interiorizarse aún más en las fuentes históricas de esta importante batalla y con ello fundamentar el trabajo que realiza la comuna en materia de recuperación histórica.
Finalmente y tras realizar las gestiones necesarias, el texto original fue enviado exclusivamente a la Municipalidad de Lumaco desde Sevilla para que así pase a formar parte de su patrimonio cultural.
ARCHIVO MUNICIPAL DE LUMACO.
f. 36. [f. 1].[1]
Señor:
En un navío de [aviso] q[ue] ha venido de Puerto Velo despachado por el general de la flota de Tierra Firme q[ue] está allí con cartas de 2[5] de marzo, se [h]an [v]enido algunas del virrey del Perú de 20 de [h]ebrero de este año y entre otras cosas [e]scribe q[ue] ha tenido aviso de q[ue] los Indios de guerra de Chile mataron al gobernador Martin García de Loyola y a otros cuarenta capitanes y soldados q[ue] iban con él de la ciudad de La Imperial a la de Angol habiéndoles cogido descuidados en una quebrada donde habían parado a descansar ellos y sus caballos y q[ue] por esto y la necesidad q[ue] tienen los q[ue] viven en aquel Reino y el ánimo que los indios habrán tomado con este suceso, está todo lo de allí con mucho riesgo y trabajo. Y que pa[ra] procurar q[ue] no se ponga [en] mayor, había nombrado luego a don Francisco de Quiñones, cuñado del arzobispo de los Reyes de quien muestra satisfacción, y le enviaría luego lo más bien proveído q[ue] pudiese del socorro que le piden y de alguna gente, armas y municiones, entretanto q[ue] V[uestra] M[ajesta]d provee la persona que fuese [servido] para aquel gobierno y lo demás q[ue] es menester.-
Este suceso ha dado mucho cuidado al Consejo por la importancia de aquel Reino de Chile para la paz y seguridad del Perú y de todas las Indias y quedar lo de aquella guerra en menos buen estado//
f. 36v [f.1v]
del q[ue] conviniera y faltar el gobernador que comenzaba a entender y encaminar bien lo de la paz y asiento q[ue] se pretende dar en aquel Reino a cuyo remedio se debe acudir con mucho cuidado calor y brevedad, y así queda el Consejo mirando en ello y en los medios que podía haber para acabar de una vez aquella guerra, y e[x]cusar los daños que se pueden temer del estado presente y de todo lo que pareciere se dará cuenta a V[uestra] M[ajesta]d pa[ra] q[ue] mande lo q[ue] [será] [servido]. En M[adri]d, a […] de [juli]o [1599]
Seis rúbricas.
f. 36 [f.1]
[NOTA AL MARGEN IZQUIERDO]
Quedo advertido de esto
desto [sic] y tenga el Cons[ej]o mu-
cho cuidado de proponer-
me para allí personas q[ue] sean
a propósito.
[rúbrica]
[1] Dos fojas, f. 36 y 36 v de la fuente original.
Agradecimientos a Municipalidad de Lumaco